Jorge Luis Borges.
Biografia:
Jorge
Luis Borges procedía de una familia de próceres que contribuyeron a la
independencia del país. Un antepasado suyo, el coronel Isidro Suárez, había
guiado a sus tropas a la victoria en la mítica batalla de Junín; su abuelo
Francisco Borges también había alcanzado el rango de coronel. Pero fue su
padre, Jorge Borges Haslam, quien rompiendo con la tradición familiar se empleó
como profesor de psicología e inglés. Estaba casado con la delicada Leonor
Acevedo Suárez, y con ella y el resto de su familia abandonó la casa de los
abuelos donde había nacido Jorge Luis y se trasladó al barrio de Palermo, a la
calle Serrano 2135, donde creció el aprendiz de escritor teniendo como
compañera de juegos a su hermana Norah.
En
aquella casa ajardinada aprendió Borges a leer inglés con su abuela Fanny
Haslam y, como se refleja en tantos versos, los recuerdos de aquella dorada
infancia lo acompañarían durante toda su vida. Con apenas seis años confesó a
sus padres su vocación de escritor, e inspirándose en un pasaje del Quijote
redactó su primera fábula cuando corría el año 1907: la tituló La visera fatal. A los diez
años comenzó ya a publicar, pero esta vez no una composición propia, sino una
brillante traducción al castellano de El
príncipe feliz de Oscar
Wilde.
En el
mismo año en que se inició la Primera Guerra Mundial, la familia Borges
recorrió los inminentes escenarios bélicos europeos, guiados esta vez no por un
admirable coronel, sino por un ex profesor de psicología e inglés, ciego y
pobre, que se había visto obligado a renunciar a su trabajo y que arrastró a
los suyos a París, a Milán y a Venecia hasta radicarse definitivamente en la
neutral Ginebra cuando estalló el conflicto.
Borges
era entonces un adolescente que devoraba incansablemente la obra de los
escritores franceses, desde los clásicos como Voltaire o Víctor Hugo hasta los
simbolistas, y que descubría maravillado el expresionismo alemán, por lo que se
decidió a aprender el idioma descifrando por su cuenta la inquietante novela de
Gustav Meyrink El golem.
Hacia
1918 lee asimismo a autores en lengua española como José Hernández, Leopoldo
Lugones y Evaristo Carriego y al año siguiente la familia pasa a residir en
España, primero en Barcelona y luego en Mallorca, donde al parecer compuso unos
versos, nunca publicados, en los que se exaltaba la revolución soviética y que
titulóSalmos rojos.
En
Madrid trabará amistad con un notable políglota y traductor español, Rafael
Cansinos Assens, a quien extrañamente, a pesar de la enorme diferencia de
estilos, proclamó como su maestro. Conoció también a Valle-Inclán, a Juan Ramón
Jiménez, a Ortega y Gasset, a Ramón Gómez de la Serna, a Gerardo Diego... Por
su influencia, y gracias a sus traducciones, fueron descubiertos en España los
poetas expresionistas alemanes, aunque había llegado ya el momento de regresar
a la patria convertido, irreversiblemente, en un escritor.
Vivio en: Buenos Aires nació
en el año : 1899
Murio en: Ginebra, Suiza, en el año: 1986
POEMAS:
Ahí está lo que fue: la terca espada
11 silabas
del sajón y su métrica de hierro, 10 silabas
los mares y las islas del destierro 11 silabas
del hijo de Laertes, la dorada 11 silabas
luna del persa y los sin fin jardines 11 silabas
de la filosofía y de la historia, 11 silabas
el oro sepulcral de la memoria 11 silabas
y en la sombra el olor de los jazmines. 11 silabas
Y nada de eso importa. El resignado 11 silabas
ejercicio del verso no te salva 11 silabas
ni las aguas del sueño ni la estrella 11 silabas
que en la arrasada noche olvida el alba. 11 silabas
Una sola mujer es tu cuidado, 11 silabas
igual a las demás, pero que es ella. 11 silabas
del sajón y su métrica de hierro, 10 silabas
los mares y las islas del destierro 11 silabas
del hijo de Laertes, la dorada 11 silabas
luna del persa y los sin fin jardines 11 silabas
de la filosofía y de la historia, 11 silabas
el oro sepulcral de la memoria 11 silabas
y en la sombra el olor de los jazmines. 11 silabas
Y nada de eso importa. El resignado 11 silabas
ejercicio del verso no te salva 11 silabas
ni las aguas del sueño ni la estrella 11 silabas
que en la arrasada noche olvida el alba. 11 silabas
Una sola mujer es tu cuidado, 11 silabas
igual a las demás, pero que es ella. 11 silabas
analisis:
14 versos, 1 estrofa
RIMA: RIMA
CRUZADA
El tema del
poema: Alguien que sufre.
Elementos encontrados:
metáforas: oro ( cabello )
METRICA EN EL POEMA
METRICA EN EL POEMA
LA LLUVIA
Bruscamente la tarde se ha aclarado 11 silabas
Porque ya cae la lluvia minuciosa. 12 silabas
Cae o cayó. La lluvia es una cosa 11 silabas
Que sin duda sucede en el pasado. 11 silabas
Quien la oye caer ha recobrado
El tiempo en que la suerte venturosa
Le reveló una flor llamada rosa
Y el curioso color del colorado.
Esta lluvia que ciega los cristales
Alegrará en perdidos arrabales
Las negras uvas de una parra en cierto
Patio que ya no existe. La mojada
Tarde me trae la voz, la voz deseada,
De mi padre que vuelve y que no ha muerto.
Bruscamente la tarde se ha aclarado 11 silabas
Porque ya cae la lluvia minuciosa. 12 silabas
Cae o cayó. La lluvia es una cosa 11 silabas
Que sin duda sucede en el pasado. 11 silabas
Quien la oye caer ha recobrado
El tiempo en que la suerte venturosa
Le reveló una flor llamada rosa
Y el curioso color del colorado.
Esta lluvia que ciega los cristales
Alegrará en perdidos arrabales
Las negras uvas de una parra en cierto
Patio que ya no existe. La mojada
Tarde me trae la voz, la voz deseada,
De mi padre que vuelve y que no ha muerto.
analisis : 14 versos, 4 estrofas.
Rima cruzada.
El tema es: Lo bella que es la lluvia
Metáforas: Cristales.
La prueba:
Del otro lado de la puerta un hombre 11 silabas
deja caer su corrupción. En vano 11 silabas
elevará esta noche una plegaria 11 silabas
a su curioso dios, que es tres, dos, uno, 11 silabas
y se dirá que es inmortal. Ahora 11 silabas
oye la profecía de su muerte 11 silabas
y sabe que es un animal sentado. 11 silabas
Eres, hermano, ese hombre. Agradezcamos 11 silabas
los vermes y el olvido. 7 silabas
deja caer su corrupción. En vano 11 silabas
elevará esta noche una plegaria 11 silabas
a su curioso dios, que es tres, dos, uno, 11 silabas
y se dirá que es inmortal. Ahora 11 silabas
oye la profecía de su muerte 11 silabas
y sabe que es un animal sentado. 11 silabas
Eres, hermano, ese hombre. Agradezcamos 11 silabas
los vermes y el olvido. 7 silabas
Sin Rima
9 versos, 1 estrofa
Tema: Nos recuerda lo que somos, que somos personas.
METRICA MARCADA EN EL POEMA.
Comentarios
Publicar un comentario